2011年5月18日 星期三

《Sleeping Beauty睡公主》

《Sleeping Beauty 睡公主》

Presenters: Gigi+KaKi, 阿宏+小明


《睡公主》是一個家喻戶曉的童話故事,但它的原貌或改編卻往往醜陋無比,揭示人性的真面目。在《睡公主》「公主」兩字下,第一組Gigi+KaKi就向大家提問:「公主是否一定要等待王子?」我覺得這個提問的解構跟我在Civilization堂寫的以「港女」為題的Research Paper十分相關。無論是《睡公主》或是更多有公主和王子的故事,甚至是現今對香港女性「港女」的標籤,都展現了性別角色(social role)的演化。

「公主等王子」正是兩性在那時代的角色,當時男權社會「男尊女卑」的觀念下,公主以婚嫁為人生依歸,所以等王子便變得理所當然了。但KaKi但Gigi提出時,她們倆已身處在提倡男女平等的現代下,女性地位提升,女性等待的被動性與從前便有很大的差異了。同樣地,另一組的阿宏和小明,他們皆對公主延伸討論到「公主病」……

對我而言,我以為此劇本的研討重點在於原著與改編之間的關係:在如《睡公主》這個給人夢幻美好的感覺,原來是為何被扭曲和減省或加工做出來的……此劇本是此課程最後一課劇本分享,但對於認識現代西方劇場(Modern Western Theatre),這卻令我依然充對疑惑。

2011年5月17日 星期二

《The Hour We Know Nothing of Each Other 廣場》

《The Hour We Know Nothing of Each Other 廣場》 Peter Handke彼德漢克

Presenters: Titus+Cheryl


《廣場》描寫的是眾生相,那個我們互不相識的一小時。劇本的突破性在於這個是沒有Plot的故事。對於Titus+Cheryl的小組分享,他們以在同學圍圈坐的環境下,試如劇作家身在其中觀察同學一段時間。這樣的Presentation不是新穎,不過能從劇作家的創作意圖出發,我認為他們是整個課程最對勁的一組,唯略嫌觀察時間十分短,感覺形式象徵而未能使同學充足體驗。

《廣場》於我來說比《茱莉小姐》更符合自然主義(Naturalism),所以我心裡還是有許多問號,後世是從什麼角度去評定或把作品歸類的呢?The Hours We Know Nothing of Each Play?不知這樣說Y.F.Ho會不會生氣,遷怒於我了,改我這科就不及格,但我真的有此想法,每一課比上一課更深刻。

2011年5月14日 星期六

再《等待果陀》

我和Heather為了表達出《等待果陀》中的等待是透過戲本結構的第二幕重覆第一幕,來邀請觀眾一起等待,和讓觀眾接受突破故事常規來理解。

我們試圖作一個實驗,試試看圍圈坐的同學對圈內靜態的Heather與圈外動態跑著的我,他們會留意哪一個較多。我們預計同學會注視圈外動態跑著的我較多, 儘管Heather身處的圈內位置似是無形的舞台焦點(有如Arena Theatre/central stagging) 但觀眾常常以豐富多變的劇情去理解劇作品,如圈外動態跑著的我,很少去接受劇場元素的運用也可刺激他們思考。

不過,我們預計的結果不明顯,而Y.F.Ho今次不知為何不斷插話,似是覺得我們的Presentation不對勁於是在為大家補充,甚至連很多我們準備了想分享的資料也搶說了。雖然我自問自己的演講和表達技巧還有很多要改進的地方,不過今次的Presentation感覺真是十分古怪,其實我發覺Y.F.Ho很多時的回應都無梭兩可,沒有評價又不置可否的,如果我們是方向錯了不妨糾正,我有點害怕也有點不滿。


2011年5月13日 星期五

《Waiting for Godot 等待果陀》

《等待果陀》Samuel Beckett

Presenters: Heather+Me


「等待果陀」是一句當我相信決定沒錯時會用到的一個比喻:「我不是等待果陀」。因為這是我初中時期一次放學回家,乘小巴時車內播著大氣電波主持人所用到的詞。一聽之下,我覺得非常有趣,「等待果陀」的果陀不像中國人名字,抑或是解作類似「佛陀」般偉大而具體化之物呢?這是成語嗎?它驅使我下車回家鞋也不換,第一件事便是找尋這四個字的典故。我找到一個故事概述,「果陀」真的是一個人名……「等待果陀便藉此隱伸成為「了無止境的意思」」。

由於「等待果陀」這四個字曾經令我有這深刻的尋知經歷,當多年後的課堂上我再聽到它時,這令我認為它帶著一個不止是讓我深究它的機會,更是一種緣份。

多年後再讀《等待果陀》所獲得的真是去了另一片境地:《等待果陀》是貝克特寫的舞台劇本,此作者經歷過兩次世界大戰下創作出來的這個作品,不禁讓人把它歸類為戰爭之學。可以但原來不僅僅如此,因為有不少人懷疑過Godot是不是指God(神),使《等待果陀》籠罩過宗教意味,但一些傳記式的書目中提出過作者本人的答案,他說過「若然是神,何不乾脆叫God。」

後來,再讀一些《等待果陀》的相關改編作品,有的把它套用在「以巴衝突」,有的把它套在中國政治或民主進程,我開始明白《等待果陀》代表著的不只是歷史上某年某地的一個面貌,而容許我認為把它形容為「文學裡的一道方程式(formula)」。它邀請讀者對他反饋,開放一個作品的參與度,使得作品在不同時空黏著更多的可能性和延續它的生命力。

更有趣的是,《等待果陀》這作品敲醒了我對戲劇的一些理解。如果單單說《等待果陀》是一個好文學,它不一定是通過舞台演出的。但原來它的故事性與舞台語言有著密不可分關係,它故事中的等待,是透過第一幕重覆第二幕來表達,這種對觀眾內心與耐性的挑戰,是劇場以外難以做到的經歷。由此處我悟到,一些較硬的設定也可被詩意化,實有助我發掘更多舞台世界的魅力。雖說舞台是云云媒介其中一個思想表達的平台,但我由此更相信它的角色是獨特的,和而不同。

重遇《等待果陀》後,我不想再輕率地把它作日常否定狀況時的比喻了,不知道下一次遇見果陀又會是怎樣的呢?

2011年5月4日 星期三

《Death of a Salesman 推銷員之死》

《Death of a Salesman 推銷員之死》 Arthur Miller 阿瑟‧米勒

Presenters:Dodobird+Jan Jan


《推銷員之死》是劇場內無人不曉的劇目,甚至很多演員拋書包時都會說及的。一看之下,劇本是濃縮主角推銷員威利·羅曼(Willy Loman)的一生起跌來叩問人生的意義。故事性在劇本綿密鋪陳出來,的確十分精采,寫的威利雖然回應著當時破滅的美國夢,但如今放到我們香港人的眼前的聯繫性與普世性仍十分強烈。不過精采之最,也相信是我們應該探討西方劇場的重點:作者運用了意識流的手法,把威利那些回顧從前(Flashback)和、精神恍惚產生幻覺及現實生活交織起來。

這種精采的手法應用在劇場,身為舞台設計系的學生,我倒想看看舞台場景可以如何被設計出來,以烘托威利這些意識浮沉的心理狀況。

至於課堂上一組的分享──Dodobird+Jan Jan的模疑保險從業員面試,無約定邀請同學參與也頗有趣,其探討人們如何自己推銷來競爭也有觸碰劇作的中心思想。

2011年3月24日 星期四

《Six characters in search of an author 六個尋找作家的角色》

《Six characters in search of an author 六個尋找作家的角色》 Luigi Pirandello 皮蘭德婁

Presenters: Viv tong+阿宏,Wing+Athena


這個劇本單聽名字已非常有趣。名字顯然告訴我們作家討論的正是自身行業問題。我一向認為這樣的意念是很好的,因為創作有著找尋自我價值的意義,創作一個關於自己的故事就是最直接的抒發了。

據我對文學有一點點認識,這種寫作方式被後世稱為「後設」(Meta),而《六個尋找作家的角色》正正透過戲劇創作與參與,探討戲劇本身的問題:舞台上的真實是否就可反映生活中的真實?我非常認同Titus在堂上回應,他說他聽說過戲劇的意義是為了觀眾不需要真的經歷生老病死卻能看戲中嘗試感受其中。我覺得這一個True和Truth的問題放在我們本科的確非常難答,所以本想看看小組分享的同學如果拆解這個問題。無奈,不論是Viv tong+阿宏,還是Wing+Athena,兩組皆只著重討論「真實與否」卻沒去針對作家自身覺悟這個意圖,尤其Viv tong只是看罷此劇作的改編電影,便靠著改編故事的差不多劇情,來散發它對此劇本的熱情,未能從原著中尋根究底,似乎是一股盲勁。不過Viv tong+宏展示一些illusion的畫作引起大家討論「真實」,營造的氣氛和同學的參與度還是不錯的。至於Wing+Athena給大家冷熱水的實驗,我認為是形過於實,喧賓奪主,事後也記不起他們做的實驗為的是對應《六個尋找作家的角色》的劇本。

2011年3月16日 星期三

《A Dream Play 夢幻劇》

《A Dream Play 夢幻劇》 August Strindberg 史特林堡

Presenters: Wing+Georgina,Ka Lok+珊


史特林堡筆下《夢幻劇》是天神之女下訪人間的故事。史特林堡寫的這個夢,讓我想到莎士比亞寫的《仲夏夜之夢》,兩者皆虛構另外一個世界──《夢幻劇》建構出天國,《仲夏夜之夢》塑造出仙界。我相信這樣的做法有異有同,同的便在於可用虛構世界與人間世界作對照,把說不清的無形之意透過虛疑世界來具體化。至今人類仍不斷探索其他空間的可能,所以這些以虛構想像出來的世界仍是十分吸引,往往更能藉此說出許多人生的大道理。

兩組同學的分享,Wing+Georgina和Ka Lok+珊皆沒有探討這個劇本元素的精妙處,還是一如之前幾組探討劇本的文化現象,我覺得探討文化現象與劇本意思不是不可取,只是與我在這課程所期望學到西方劇場元素發展相去甚遠。

我自覺我在上了一課又一課的文化研究課罷了。

2011年3月8日 星期二

續《Miss Julie》

今天作《Miss Julie》與《神雕俠侶》比較 這個嘗試的反應不太好,Y.F.Ho也說這個文學比較不太恰當,我倒是還是堅持這樣的比較是源於對劇作《Miss Julie》的聯想,與及讀這類自然主義劇本的理解,同時我認為之前幾組同學的presentation都傾向以心理學或社會學腔調,為何這些腔調以外便接受不了?presentation這個平台不是自由的嗎?

2011年3月7日 星期一

《Miss Julie 茱莉小姐》

《Miss Julie》茱莉小姐 August Strindberg史特林堡

Presenters: Kwan+Me,Siu Ming+Guts


一聽《Miss Julie》(茱莉小姐)這個劇名便知道是以女主角為整個故事的軸心,身為同一個性別,這個劇作好像在呼喊我,我二話不說便為它舉手爭取研讀及演說(Group presentation)的機會。

由於同組的阿筠同學不善和不太喜歡閱讀英語劇本,這劇本又被歸入自然主義,即描寫景物的文字頗多,她找到一齣電影版的《Miss Julie》(茱莉小姐),於是我們先讀到的便是《Miss Julie》圖像式的劇情,後來再根據已有的一點點理解,才由我來閱讀英語劇本的。這樣來說,我讀到的不單純是劇作本身的故事,更有別人對它的詮釋。尤其當我看到電影版時僕人Jean和女主人 Julie在廚房暗小斗室發生性行為的一幕,和原來劇本文字對照之下,我發現對白間並沒有確定指出他們的性接觸,只是暗示一些逾越男女常規的事情發生。於是這一幕便使我聯想到一部中國武俠小說,金庸著作的《神雕俠侶》的楊過和小龍女脫去全身衣服練功的劇情。

這個故事的聯想,便成了我們presentation的雛型。雖然《神雕俠侶》是西方劇場以外,但我相信東西方之所以有別,是可作比較來彰顯的,我倒想看看,這樣的嘗試會有趣嗎?



2011年2月16日 星期三

《Ubu Roi 烏布王》

《Ubu Roi 烏布王》 Alfred Jarry

Presenters: Jan Jan+Ruby,Dodobird +Shun


《烏布王》一開首便是挑戰劇場,劇作家給角色寫了有如髒話的對白。我能明白這樣在當時期是一種突破,因為歷史都告訴我們,舞台戲往往為的是皇室的消遣娛樂,且《烏布王》底下寫的是霸王霸后,諷刺在上位者的意味顯而易見。兩組對《烏布王》的presentation頗不吸引,尤其Jan Jan+Ruby那一組只是以讀部份的對白作罷。

對於此劇,除了是詹瑞文重新演的《烏里單都》,我反而聯想到的是《東宮西宮》。《烏布王》和《東宮西宮》都是用設計荒誕的當權者角色,來直接展示當權者無理的行為,兩者的瘋狂和幽默都令觀眾產生很大的共鳴感。據我所知,特首曾蔭權有去看過《東宮西宮》,如果當年《烏布王》時的當權者也能以開放的態度,去看一回《烏布王》,不知又會怎樣呢?

2011年1月25日 星期二

《Woyzeck 浮石傳》

《Woyzeck 浮石傳》 Georg Büchner 畢希納

Presenters: Ka Lok+Eva,Michiko+Tracy


《Woyzeck》是第一個以平凡人為主角的劇本,也是打開「Studies for Modern Western Theatre」的第一課,我相信Y.F.Ho這樣微妙的安排正有此意,是嗎?

據我資料搜集劇本作家畢希納所得,他畢生作品不多,但好的作品正是貴精不貴多,畢希納寫不多的作品,卻精華盡在其中,使得他成為戲劇中不可或缺的人物。

我初以求理解表意的去閱讀這個劇本時,讀到的是一個瘋子成形的故事:Woyzeck的社會地位低微、貧窮、在社會中飽受階級的壓力,遭受到愛人的感情背叛,並賣身給比自己位高卻行為瘋狂的醫生來把他當實驗品,導致他最後瘋癲殺人。劇作家描寫社會小人物的故事在當時的確大膽前衛,但據資料所知,這個作品本以一椿真實案件為藍本,由此看來,我以為畢希納的劇本精華僅僅在於故事情節,但原來不……

當我再把劇本嘴嚼後及通過閱讀這作品的相關背景發現,這個殺人故事成形的過程,幕與幕之間的次序原來沒限定的,可轉換的,我們讀到的只是其中的一個版本。這樣下來,我第一個天真卻直接的反應是:這樣好玩多了!這也代表著,我開始明白畢希納何謂大師了!

《Woyzeck》除了故事性,它這種自由拼貼的結構,相信正正是回應著Woyzeck在社會飽受壓榨至精神崩潰的狀態;那些可供調換的幕場,就好像Woyzeck心理上面臨著的一個又一個難題,它們不論先後,也是塞滿他腦子裡無法抒解的情緒。作者就是借用支離破碎的形式去表達,補充文字間的不足之處,反而塑造一個更真實完整的角色Woyzeck出來。噢!這樣說下去,讓我聯想到畫家畢加索的立體派(Cubism)不就是異曲同工呢?兩個的名字也「畢」呢!哈哈哈!

第一組present的Eva和Ka Lok,他們用現代人物龐一鳴來回應《Woyzeck》這個作品,我欣賞他們是這個課堂首組嘗試,但他們重點便看來放於討論貧窮人物為主題,卻未有回應劇作家在劇作形式上給予角色Woyzeck自身的一個比喻,依我把劇本所消化所結:理智和秩序往往便規範了我們的真面目和真性情,而作者就是想用《Woyzeck》外在結構和角色本身雙線並行,領我們尋找更多精神思想和思索人生意義!